Фразеологізми зі словом "зуб": приклади, значення
У російській мові є безліч сталих фраз, так званих фразеологізмів, які ми використовуємо практично кожен день. Це фрази, які, як правило, мають переносне значення.
І в даній статті ми розглянемо, які фразеологізми зі словом «зуб» люди використовують у своїй промові. Таких фраз можна нарахувати мінімум з десяток. Всі вони різні за змістом і часто зустрічаються в лексиконі.
«Зуби заговорювати»
Даний фразеологізм використовується дуже часто і позначає, що людина, у бік якого вимовляється ця фраза, намагається перейти на іншу тему, відволікає свого співрозмовника від головного питання або суті розмови.
А відбувається це вираз з давніх часів, і історія його появи дуже проста: знахарі нашіптували прийшов із зубним болем людині на вухо різні слова, намагаючись відвернути, «заговорити» зубний біль.
Наприклад, ось такі вирази розкриють суть фрази:
«Ти мені тут зуби не заговорюй»
«Не треба мені зуби заговорювати, говори по суті».
«Зуб є»
Даний фразеологізм, можливо, більш відомий у формі «зуб точити», але значення їх однаково. Це означає виношувати план помсти за що-небудь, тримати злість, особисту неприязнь. Як приклад, можна навести таке речення зі словом "зуби":
«Він точить на неї зуб за те, що підвела його».
«Ще з тих часів є у мене зуб на одного нашого однокласника».
«Зуби розгорілися»
Цей вираз використовується, коли потрібно сказати, що у людини на щось з'явилося величезне бажання, щось йому дуже сильно захотілося отримати.
«Коли я побачила цю сукню, у мене прямо зуби розгорілися».
«Блюдо виглядало так апетитно, що очі і зуби розгорілися».
«Знати назубок що-небудь»
Ще один фразеологізм, який прийшов до нас з минулих століть. Якщо людина застосовує цю фразу, значить, що він знає якусь тему або питання досконально, напам'ять, так, що не до чого причепитися.
Походження цієї фрази йде до звичаєм перевіряти монету на справжність зубами. Раніше, щоб перевірити, золота чи монета, її можна було злегка стиснути зубами. І якщо слід від укусу на ній залишався, значить, монета справжня.
«Я сьогодні відмінно підготувався до іспиту! Квитки знаю назубок ».
«Зуби на полицю»
Цей фразеологізм прийшов також з давніх часів. Сьогодні деякі помилково вважають, що мова йде про людські зубах, і ось чому. Суть даної фрази - жити впроголодь, коли нічого їсти або не вистачає ресурсів для існування. Цей вираз сьогодні дуже відомо. Але «на полицю» в даному випадку складають не свої зуби, а зуби різних польових інструментів - граблів, пив, оскільки, коли вони не потрібні (не сезон, немає врожаю), їх зуби складали на полицю.
«Якщо ми зараз купимо новий холодильник, залишиться просто скласти зуби на полицю».
«Грошей немає, хоч зуби на полицю складовій».
«Зуб на зуб не попадає»
Так говорять про людину, якщо він дуже змерз або сильно злякався, тремтить.
Такі фразеологізми зі словом "зуб" також легко почути в повсякденному житті. Цей вираз не викликає здивування, оскільки його суть описує сама фраза, тут немає переносного сенсу. Наприклад:
«Підемо скоріше в будинок! Мороз такий, що в мене вже зуб на зуб не попадає ».
«Зуби об'їсти»
Вираз «зуби об'їв» за змістом схоже з більш відомим фразеологізмом «собаку з'їсти». Ці фразеологізми зі словом "зуб" позначають, що людина набрався досвіду, знайшов навички роботи з чим-небудь, отримав ґрунтовні знання в якомусь питанні.
Також для позначення великого досвіду в деякому справі використовується вираз «зуби з'їв».
«Та я на цих завданнях всі зуби з'їла».
«У цій справі мене не перехитрити, я на ньому зуби з'їв».
«Зуб за зуб»
Всім відомо таке біблійний вислів, як «Око за око, зуб за зуб». Цей вираз носило буквальне значення. У законах для євреїв Бог ввів таке правило, що якщо хтось надумає нанести тілесні ушкодження ближньому своєму, то йому має повернутися все те ж: «перелом за перелом, око за око, зуб за зуб». Зрозуміло, нормам християнської моралі це неприємно, оскільки помста засуджується Біблією. Але мова в даний момент йде про фразеологізмі, а точніше, про його останньої частини, яка так само яскраво описує суть фрази, як і вираз цілком.
Як стає зрозуміло, вираз описує помста, справедлива відплата, тобто рівносильний відповідь на моральні чи тілесні ушкодження людини.
«Як ти зі мною вчинив, так і я зроблю. Зуб за зуб ».
«Зубами НЕ вирвеш»
Цей фразеологізм застосовується як для опису властивостей предметів, так і людей. Позначення його одне: означає, що це важко добути, щось міцно тримається або важкодоступно.
Якщо мова йде про предмет, то застосовується вираз таким способом:
«Гвоздь намертво застряг в дошці - зубами НЕ вирвеш».
А якщо говорити про людину, то використовується в переносному сенсі (приклад наведено з літературного твору):
«Я тобі цього постояльця даю ненадовго. Якщо захоплять його куркулі - зубами НЕ вирвеш. А в тебе я його завжди забрати зможу ».
«Не по зубах»
Всім відома фраза. Ми застосовуємо її, коли хочемо сказати, що конкретна задача нам не під силу. Не важливо, недостатньо досвіду, знань або фізичної сили, суть залишається тією ж.
«Ох, ця гора мені вже не по зубах».
«Скільки я не намагався вирішити дану ситуацію, не по зубах вона мені».
Сучасні фразеологізми
Існують також фразеологізми зі словом "зуб", які з'явилися не так давно, але також широко використовуються і відомі багатьом.
До таких усталеним виразам, наприклад, відноситься фраза «ні в зуб ногою». Так кажуть, коли хочуть заявити про незнання або нерозумінні того, що відбувається або суті якогось питання.
«Я в цій молекулярній фізиці ні в зуб ногою».
«- Що тут сталося?
- Я ні в зуб ногою ».
Ще один фразеологізм прийшов до нас з лексикону кримінального - «Зуб даю». Цей вираз означає, що людина не збреше і в жодному разі стримає дане їм обіцянку. Друге його значення - впевненість у своїй правоті, схоже за змістом з виразами «як пити дати» або «ясно як білий день».
«Як я сказав, так і буде, зуб даю».
Відбувається даний вираз від того, що у висновку у людини не було нічого цінного, ніж можна було б поручиться за обіцянку. Тому, щоб підтвердити свої наміри людина обіцяв вибити собі зуб, якщо порушить своє слово.
Висновок
У статті були наведені фразеологізми зі словом "зуби" та їх значення. Як видно, їх досить багато, і всі вони мають різні значення. Проте всі ці вирази широко використовуються в літературі і в повсякденному житті.