"Без року тиждень": значення фразеологізму, його походження
Тривалість чого-небудь можна вказати кількістю часу або, якщо вона коротка, стійким поєднанням слів «без року тиждень». Значення фразеологізму, історію його походження ми розглянемо в цій статті. Також не пройдемо повз синонімів і антонімів цього виразу.
«Без року тиждень»: значення фразеологізму
Для точного визначення цього виразу звернемося до словників. Скористаємося тлумачним, складеним С. І. Ожегова, і фразеологічними: І. А. Буніна під редакцією А І. Васильєва та складеним Степанової М. І.
У першому словнику - лише згадка сталого виразу при розгляданні слова «рік». У ньому дається таке визначення фразеологизму: «З дуже недавнього часу». Відзначено, що вираз має несхвальний відтінок і вживається в розмовному стилі.
У фразеологическом словнику Буніна представлено таке визначення: «Дуже нетривалий час, зовсім небагато». Зазначено, що вираз іронічне.
Степанова М. І. дає таке тлумачення: «Кілька днів, недавно, короткий проміжок часу». У її словнику зазначено, що вираз іронічне і використовується в розмовному стилі.
Також варто відзначити, що розглянутий нами фразеологізм використовується в значенні «без достатнього досвіду і стажу».
Ми розглянули тлумачення виразу «без року тиждень», значення фразеологізму. Наріччя, яке могло б замінити це стійке поєднання слів - "недавно". Які ще є синоніми у цього фразеологізму, ми розглянемо далі. Також підберемо цьому вираженню слова і їх поєднання в протилежному значенні.
Синоніми і антоніми
«Щойно», «на днях» за змістом мають те ж, що і «без року тиждень», значення фразеологізму. Синонім у них той самий - «недовго». До нього можна підібрати слова «лічені години», «лічені хвилини», «лічені дні», «недовгочасно», «нетривало», «мало часу», «короткочасно», «трохи часу» та інші.
Давайте розглянемо антоніми цього виразу. Протилежних слів і їх поєднань чимало. Серед них - «з тих пір багато води витекло», «з незапам'ятних часів», «за царя Косарі, коли турки воювали», «з часів царя Гороха», «з давніх пір», «давно», «задовго», « багато часу тому »і багато-багато інших виразів.
Історія походження
Словник фразеологізмів Буніна під редакцією Васильєва, який ми вже зазначили вище, розкриває етимологію розглянутого нами фразеологізму. У ньому говориться, що цей вираз з'явилося не просто як гіперболічний каламбур, який заснований на алогізмі. Воно є своєрідним продовженням поєднання «без року». Також його освіті сприяла «перекличка» слів. «Рік» і «тиждень» частенько сусідили в одному реченні. Наприклад, «рік не тиждень», «тиждень рік годує», «терпи горе тиждень, а царюй рік» та інші.
Як ми бачимо, ці хронологічні найменування частенько перегукувалися, і таким чином утворилося стійке поєднання слів «без року тиждень».
Значення фразеологізму, близькі та протилежні за значенням слова і поєднання ми розглянули. Не пройшли і повз етимології. Тепер ми можемо сміливо використовувати вираз «без року тиждень». Значення фразеологізму нам відомо, і ми не потрапимо в незручну ситуацію, вживши його в неправильному значенні.