Українські жіночі імена: склад і походження

Імена, які носять жителі України, в цілому близькі російським і білоруським. Однак вони мають власну специфіку, яку ми і обговоримо нижче, докладно розбираючи українські жіночі імена.

українські жіночі імена

Близькість українських імен до росіян і білоруським

У тому, що ономастикон України схожий з російським і білоруським, немає нічого дивного. Всі три держави є спадкоємцями загальної східнослов'янської язичницької культури. Крім того, на них в рівній мірі вплинула християнізація з превалюючим значенням східного православ'я. Разом вони становили СРСР, культурні традиції якого також відбилися на іменослове всіх трьох країн.

Слов'янські язичницькі імена

Перша категорія імен пов'язана з древньою національною культурою. Це споконвічні слов'янські варіанти, які були в ходу до того, як князь Володимир ініціював політику християнізації на Русі. Складаються ці українські жіночі імена зі знайомих коренів і практично ніколи не вимагають перекладу. Вони відрізняються особливою мелодикою і національним колоритом, а тому легко впізнаються із загальної маси. На жаль, після того як на Русі утвердилося християнство, а язичництво занепало, безліч слов'янських імен вийшло з широкого вжитку. Деякі з них зустрічаються дуже рідко, а інші й зовсім були безслідно втрачені.

українські жіночі імена красиві

Східно-християнські імена

Політична орієнтація князівств, на території яких розташовується сучасна Україна, призвела до того, що на їх землях утвердилася саме східна християнська традиція, тобто православ'я, яке не перебуває в спілкуванні з Римом. Відносно іменослова це позначилося в тому, що жителів стали хрестити іменами, характерними переважно для греків. Так, багато українських жіночі імена являють собою адаптації споконвічних грецьких імен. Є серед них, втім, і латинські та семітські варіанти.

українські жіночі імена список

Західно-християнські імена

Але одним православ'ям релігійне життя України не вичерпується. Географічне положення і сусідство з іншими державами зробили її місцем зустрічі самих різних культурних і релігійних традицій. Будучи протягом всієї історії свого існування ареною політичних ігор між Росією і сусідніми Західноєвропейськими державами, Україна увібрала в себе чималий пласт західноєвропейської культури. Незважаючи на панівне православ'я, вплив католицтва в цих землях було і залишається досить значним, а тому, на відміну від Росії, українські жіночі імена включають в себе чимало і європейських - латинських, німецьких та ін. Варіантів.

Історія імен на Україні

Спочатку багато жителів України носили два імені - слов'янське язичницьке і християнське. Це було особливо популярно в період двовір'ї, коли люди, дотримуючись ще отцївських традицій, вже були залучені в орбіту християнства. Християнське ім'я у свідомості людей забезпечувало їм захист і заступництво однойменного святого - свого роду небесного патрона і покровителя. Язичницьке ім'я аналогічним чином дозволяло розраховувати на милість і допомогу богів. Крім того, воно служило свого роду амулетом, даними батьками, суть якого розкривалася в його значенні. З плином часу імена з церковних святців стали звичними і почали сприйматися, як рідні. Поступово вони практично повністю витіснили споконвічні форми.

українські жіночі імена та їх значення

Специфіка виголошення

Беручи іноземні імена, українці, однак, нерідко змінювали їх звучання, так що вони і справді українізувалися. Українські жіночі імена були особливо схильні до цього процесу.

Приміром, церковне і єврейське Анна стали вимовляти як Ганна. Подібні процеси відбувалися завжди, коли ім'я починалося з «а». Це пов'язано з тим, що в українській мові зберігається давнє правило, не допускає, щоб слово починалося з цього звуку. Тому його стали або випереджати прідихательной «г», або змінювати на «о». Так, Олександра перетворилося на Олександру. Хоча трапляються й винятки. Приміром, Антоніна найчастіше вживається з «а», хоча варіант з «о» також існує, але зустрічається вкрай рідко.

Ще один цікавий момент полягає в тому, що в давнину у слов'янській мові не було звуку «ф». Через це імена, що мають його у своєму складі, стали звучати по-новому.

Деякі українські жіночі імена та їх значення співвідносяться з іншими іменами, від яких вони відбувається, але являють собою все-таки самостійні форми. Це стало можливим за допомогою, наприклад, зменшувального суфікса, що додається до початкової форми. Таким чином, наприклад, з'явилося ім'я Варка, має своїм джерелом ім'я Варвара. Але офіційно це два різних імені.

рідкісні українські жіночі імена

Українські жіночі імена. перелік

Тепер наведемо невеликий перелік жіночих імен як приклад. Зрозуміло, цей список не може претендувати на повноту. У ньому зібрані переважно найбільш рідкісні українські жіночі імена, а також самі, на наш погляд, красиві.

- Чаклун. Це старовинне ім'я, яке можна перекласти словом «чарівна».

- Чернава. Так нарікали дівчаток, що відрізняються темним волоссям. Воно, власне, і означає «темноволоса».

- Светояр. Це слов'янське ім'я, яке буквально означає «світло сонця». Можна перекласти і просто як «сонячна».

- Любава. Означає «кохана»

- Красава. Не вимагає перекладу, тому що його сенс і так очевидний - «красива».

- Радміла. Перекладається як «дуже мила».

- Любомила. Знову ж, не вимагає уточнення за змістом.

- Лучезара. Перекладається як «промениста».

- Ладом. Ім'я богині Лади включають в себе багато стародавніх українські жіночі імена. Красиві за звучанням, вони відрізняються і глибиною сенсу, а тому їх важко виразити одним словом. Можна перевести це ім'я і як «милосердна», і як «добра і мила», і як «мила і гармонійна».

- Доброгора. Означає «несуча добро».

- Оксана. Це дуже популярне ім'я не тільки на Україні, але і у всіх країнах СНД. Являє собою українізовану форму грецького імені «Ксенія», що перекладається як «гостинна».




Увага, тільки СЬОГОДНІ!

» » » Українські жіночі імена: склад і походження