Турецька мова - ази для туриста. Навіщо вивчати мову?
Ті, хто бував в Туреччині, напевно, знають, що практично у всіх великих готелях і торгових точках є англо- або російськомовний персонал. Тому під час відпочинку і покупки сувенірів ніякого мовного бар'єру і дискомфорту виникнути не повинно. Тим не менш, турист повинен мати у своєму словниковому запасі хоча б мінімальний набір турецьких виразів.
Навіщо туристу знати турецьку мову?
Якщо ви хочете не просто позасмагати і вдосталь накупатися в теплому морі, але ще й пізнати культуру і особливості країни, вам неодмінно хоч у мінімальному ступені потрібно знати турецьку мову. Ази для туриста включають в себе не так вже й багато інформації, яка дозволить вам поспілкуватися з місцевим населенням.
Ще одним фактором, що говорить на користь необхідності пройти курс турецької мови, є те, що під час подорожі можуть виникнути непередбачені ситуації. Зіткнувшись з персоналом лікарень, поліції або інших служб, ви навряд чи зустрінете людину, достатньою мірою володіє англійською, а тим більше, російською мовою.
Особливості турецької мови
Для початку потрібно розібратися, що собою являє Турецька мова. Ази для туриста можуть здатися досить складними, але це тільки на перший погляд. Вся справа в тому, що з граматики він сильно відрізняється від російського. Також деякі труднощі може викликати вимову. Так, можна виділити наступні особливості турецької мови, які знадобляться туристу:
- в 90% випадків наголос падає на останній склад;
- більшість понять, пов'язаних з науково-технічним прогресом, є запозиченими, тому не викликають труднощів у розумінні;
- турецька мова наповнена безліччю стійких виразів, які пов'язані з традиціями ввічливості, забобонів і релігії;
- яким би довгим не було пропозицію, присудок завжди ставлять у кінець;
- турки нерідко порушують правила синтаксису, якщо справа стосується емоційної промови чи поезії;
- незважаючи на те, що в основі алфавіту лежить латиниця, деякі букви можуть викликати труднощі у туриста. Ось деякі з них:
C c | не має нічого спільного з англійською "сі", а читається як "дже" |
c c | аналогічна російської букві "Ч" |
G g | м'яка "Г". Не вимовляється, а лише удлінняет попередню голосну |
I | аналогічна російської букві "И" |
o o | звук такий же, як у слові "клен" |
R r | схожа на російську "Р", але вимовляється м'якше, іноді з шипінням |
S s | аналогічна російської букві "Ш" |
u u | звук такий же, як у слові "люк" |
Як вивчити турецьку мову?
Звичайно, за короткий термін просто неможливо вивчити турецьку мову. Ази для туриста включають в себе мінімальний набір правил і слів, які дозволять йому хоча б поверхово пояснюватися з місцевим населенням. В даному випадку можна піти декількома шляхами:
- пройти курс турецької мови в лінгвістичному центрі або школі (це один з оптимальних варіантів, що дають найшвидші результати);
- найняти репетитора або ж брати уроки по скайпу;
- займатися за допомогою самовчителя, а також матеріалів, розміщених в мережі Інтернет.
Який би спосіб ви не вибрали, важливо виходити з мети, з якою ви вивчаєте турецьку мову. Ази для туриста повинні включати в себе елементарні основи, які дозволять висловлюватися ввічливо і грамотно в найпоширеніших життєвих ситуаціях.
Як розуміти турецька на слух?
Спілкування увазі не тільки мова, але ще і слухове сприйняття. Будь-який іноземний мову зрозуміти не так просто, а турецький - тим більше. Щоб навчитися розбирати швидку мова, мало одних лише теоретичних знань. Потрібно користуватися додатковими прийомами:
- Слухайте пісні турецькою мовою. І не просто слухайте, а намагайтеся розпізнавати і переводити окремі слова і пропозиції. Якщо завдання виявилося для вас непосильною, знайдіть в Інтернеті текст пісні і читайте його під час прослуховування пісні.
- Дивіться турецькі фільми. Завдяки їм ви не просто навчитеся сприймати мову на слух, але ще і познайомитеся з основними її інтонаціями. В ідеалі потрібно користуватися відео без перекладу (в крайньому випадку - з субтитрами).
Мова жестів
Однією з найзагадковіших країн є Туреччина. Мова жестів для туристів знати дуже важливо, щоб не потрапити в незручну або навіть конфліктну ситуацію. Ось основні моменти:
- Великий палець, піднятий догори, означає схвалення. Але от дівчатам його краще не використовувати, а тим більше - не ловити таким чином машину. Такий жест може бути перекручено витлумачений гарячими турецькими чоловіками.
- Не використовуйте схрещені пальці при побажанні удачі. Турок може подумати, що ви не хочете продовжувати спілкування.
- Стиснутий кулак з витягнутим мізинцем символізує образу на людину.
- Якщо турок відтягує пальцем нижню повіку, це означає, що він помітив обман. Це, свого роду, прояв недовіри.
- Ні в якому разі не використовуйте жест "ОК". У Туреччині він асоціюється з гомосексуалізмом.
- "Дуля", яка у нас вважається досить нешкідливим жестом, в Туреччині прирівнюється до піднятого вгору середнього пальця.
- Кивок головою означає заперечення.
Мова жестів досить підступний, тому, якщо ви досконально не знаєте їх значення, краще поводитися якомога більш стримано.
Деякі поширені фрази
Вирушаючи в подорож, багато хто бере з собою російсько-турецький розмовник. Для туриста це важливе придбання, але також потрібно вивчити найпопулярніші фрази на турецькому:
Merhaba | вітання |
Hosca kal | До побачення (щасливо залишатися) |
Iyi geceler | На добраніч |
Hos geldiniz! | Ласкаво просимо! |
Hos bulduk! | Обов'язковий відповідь на попередню фразу |
Evet | Та |
Hay r | Немає |
Tamam | Ладно добре |
Kac para? | Скільки коштує? |
Hesap lutfen! | Рахунок будь-ласка! |
Indirim yok mu? | Чи буде знижка? |
Tesekkur ederim! | Дякуємо! |
Bir sey degil! | Немає за що! |
Ad n z ne? | Як вас звати? |
Benim ad m ... | Мене звати... |
Memnun oldum! | Приємно познайомитися! |
Saat kac? | Котра година? |
Anlam yorum | Я не розумію |
Це, звичайно ж, далеко не всі слова, необхідні туристу. Почніть з малого, і турецька мова неодмінно піддасться вам!